Design a site like this with WordPress.com
Get started

Vocabulaire

la chemise-վերնաշապիկ
le costume-կոստյում
la jupe-կիսաշրջազգեստ
le manteau-վերարկու
l’imperm6able (n.)-անձրևանոց
le pantalon-տաբատ
le jean-ջինս
le pull-սվիտեր
la robe-զգեստ
le tee-shirt-շապիկ
la veste-բաճկոն
le(s) bijou(x)-զարդեր
la ceinture-գոտի
le chapeau-գլխարկ
les chaussures-կոշիկներ
les bottes-բոթասներ
Ies lunettes (de soleil)-արևային ակնոցներ
Ie parapluie-անձրևանոց
le sac A main-պայուսակ

La météo et les températures-Եղանակը և ջերմաստիճանը
la neige-ձույն
le nuage-ամպ
l’orage-փոթորիկ
la pluie-անձրև
le mauvais temps-վատ եղանակ
le soleil-արև
le beau temps-լավ եղանակ
le vent-քամի
la chaleur-շոգ
chaud (30C)-տաք
le froid-ցուրտ
froid (-5C)-ցուրտ
avoir chaud-տաք լինել
avoir froid-ցուրտ լինել

Charles Aznavour

Pour toi Arménie

Tes printemps fleuriront encore
Tes beaux jours renaîtront encore
Après l’hiver
Après l’enfer
Poussera l’arbre de vie
Pour toi Arménie
Tes saisons chanteront encore
Tes enfant bâtiront plus fort
Après l’horreur
Après la peur
Dieu soignera ton sol meurtri
Pour toi Arménie
Le monde s’est levé
Le monde est avec toi
Pour toi peuple oublié
Il a ouvert son cœur
Il a tendu ses bras
Tes printemps fleuriront encore
Tes beaux jours renaîtront encore
Après l’hiver
Après l’enfer
Poussera l’arbre de vie
Pour toi Arménie
Et même si tu maudis ton sort
Dans tes yeux je veux voir
Arménie
Une lueur d’espoir
Une flamme, une envie
De prendre ton destin
Entre tes mains
A bras le corps

ՔԵԶ ՀԱՄԱՐ, ՀԱՅԱՍՏԱՆ

Քո գարունները կբացվեն նորից,
Քո լավ օրերը ետ կգան նորից,
Ձմռանից հետո, դժոխքից հետո,
Կվերընձյուղվի կենաց ծառը քո –
Քեզ համար, Հայաստան:
Գալիք օրերդ նորից կերգեն,
Զավակներդ ամուր տուն կկառուցեն,
Սարսապից հետո ու վախից հետո,
Աստված կբուժի լլկված հողը քո –
Քեզ համար, Հայաստան:
Ամբողջ աշխարհը ոտքի է ելել,
Ամբողջ աշխարհը քեզ հետ է հիմա,
Եվ քեզ համար է, մոռացված իմ ազգ,
Արար աշխարհը իր սիրտը բացել,
Ու քեզ է մեկնել ձեռքերը ահա:
Եթե քո բախտն ես անգամ անիծում,
Քո աչքերի մեջ, Հայաստան երկիր,
Հույսի մի շող եմ ես ուզում տեսնել,
Ուզում եմ տեսնել, ցանկություն, ձգտում,
Ճակատագիրդ ձեռքդ առնելու,
Ճակատագիրդ ամուր պահելո

Bonjour c’est moi

Je m'appelle Ani

J'ai dix-sept ans

J'étudie dans le complexe Mkhitar Sebastaci

Je parle 4,5 langues anglais, russe, français, chinois, arménien.

J'aime danser, dessiner, informatique, étudier, jouer au tennis.

Je m'entraîne. nager

J'aime lire des livres

Mon film préféré est l'horreur

Ma chanson préférée : la météo des pulls.

Nom : Ani
Prénom : Khechoyan
Nationalité : Arménienne
Métier : futur programmeur
Adresse : rue Zoravar Andranik
Adresse e-mail : anixechoyan@mskh.am
Langues parlées : anglais, russe, français, arménien, chinois.
Préférences : musique, films, séries TV, communication

Je voudrais…

Josiane: Je voudrais un imperméable et des bottes…
Meilei: Moi, je voudrais un joli pull ou une robe…

Meilei: 20 euros le pull, ce n’est pas cher…
Josiane: Oui, il est joli et bon marché! Moi, j’aime bien. L’imperméable rouge…
Meilei: Il coûte 130 euros et les bottes, 110 euros.
Josiane: 240 euros… Ça va!
Meilei: C’est génial, les soldes!

Ժոզե։ Ես կցանկանայի անձրևանոց և կոշիկներ։
Մեիլե։ Ես կցանկանայի բլուզ և շրջազգեստ․․․
․․․
20 եվրո բլուզը, սա թանկ չէ։
Ժոզե։ Այո, այն գեղեցիկ է և էժան։ Ես նախընտրում եմ կարմիր անձրևանոց։
Մեիլե։ Այն արժե 130 եվրո և կոշիկները՝ 110 եվրո։
Ժոզե։ 240 եվրո․․․ Նորմալ է։
Մեիլե։ Հիանալի է, զեղչեր։

De vraies vacances

Անտուան.Ուրեմն արձակուրդները լավ անցան?

 Ֆանի. Օհ, այո, շատ լավ անցավ:

 Անտուան ​​– Ի՞նչ արեցիր:

 Ֆանի: Ոչինչ:  Ես հանգստացա, ամեն օր ուշ արթնացա:

 Ինչպիսի՜ հաճույք։  Այն փոխում է կյանքի սովորական ռիթմը։

 Անտուան.Որտե՞ղ էիր գնացել:  Դեպի ծով, այնպես չէ՞:

 Ֆաննի. Այո, ես ծովի մոտ էի: Ես ամեն օր տեղավորվում էի լողափում,

 լավ գրքով և համեղ ուտելիքներով:

 Անտուան. Դու լողացի՞ր:

 Ֆաննի: Իհարկե!  Ես լողացա մաքուր, տաք, կապույտ ջրում… Իսկական հաճույք:

 Անտուան. Դու արևայրուք ստացել ես? Լրիվ բրոնզագույն ես։

 Ֆաննի: Դու այդպե՞ս  ես կարծում:  Այնուամենայնիվ, ես հաճախ նստում էի ստվերում:

 Շատ շոգ էր, գիտես։

 Անտուան. Դուք զբոսնել եք տարածաշրջանում:

 Ֆաննի. Իրականում, ես երկար չեմ քայլել:  Ես չափազանց հոգնած էի…… Օ, այո:

 Ես մի անգամ գնացել էի գյուղում գտնվող ամրոցը տեսնելու, բայց, իհարկե,

 Ես մոլորվեցի!  ‘Դու գիտես ինձ !

 Անտուան ​​– Իսկ երեկոյան չե՞ք գնացել պարելու:

 Ֆաննի.Գնացել եմ, երկու երեկո, ես գնացի ակումբ *:  Ես շատ զվարճացա… Մյուս երեկոները,

 Ես ուշ չգնացի քնելու, տասին պառկած էի։

 Անտուան. Արդյո՞ք լավ անցավ այդ մարդկանց հետ, ակումբում:

 Ֆաննի., Ես մեկ անգամ կռվել եմ մեկի հետ, բայց միակ դեպքն է եղել։

 Անտուան. Պարզապես մեկ վեճ:  Վատ չէ!  Լավ արեցիր !  Իսկ Ալեքսանդրա՞ն նա շատ տխուր չէր երևում։

 Ֆանի. Ոչ, մենք ամեն օր զանգում էինք միմյանց:

 Անտուան. Դու չե՞ս օգտագործել քո նոութբուքը:

 Ֆաննի: բացարձակապես ոչ:

 Անտուան. Եթե ճիշտ եմ հասկանում, դա իսկական արձակուրդ էր:

 Ֆաննի – Այո, ես ոչ մի հոգս չունեի։ Ես հանգստացա և վերջ։

Antoine: Alors, les vacances se sont bien passées?
Fanny: Ah oui, ça s’est très bien passé !
Antoine : Qu’est-ce que tu as fait?
Fanny: Rien ! le me suis reposée, c’est tout le me suis levée tard tous les jours.
Quel plaisir! Ca change du rythme habituel
Antoine: Tu étais on ? À la mer, non ?
Fanny: Oui, j’étais au bord de la mer. le me suis installée sur la plage tous les jours,
avec un bon live et un pique-nique!
Antoine: Tu t’es baignée?
Fanny: Bien sür ! le me suis baignée dans une cau propre, chaude, bleue… Un vrai régal !
Antoine: Tu as pris le soleil, tu es toute bronzêe!
Fanny: Tu trouves ? Pourtant, je me suis souvent assise à l’ombre.
Il a fait très chaud, tu sais.
Antoine: Tu t’es promenée dans la région?’
Fanny : En fait, je ne me suis pas beaucoup promenée. l’étais trop fatiguée…… Ah si !
Une fois, je suis allée voir un château en pleine campagne, mais évidemment,
je me suis perdue ! ‘Tu me connais !
Antoine — Et le soir, tu n’es pas allée danser?
Fanny: Si, deux soirs, je suis allée en boite*. le me suis bien amusée… Les autres soirs,
je ne me suis pas couchée tard, l’étais au lit à dix heures !
Antoine: Ca s’est bien passé avec les autres personnes, dans le club ?
Fanny: Oui, je me suis disputée une fois avec quelqu’un, mais c’est tout !
Antoine: Juste une dispute ! Pas mal ! Bravo ! Et Alexandre ? Il n’était pas trop triste?
Fanny: Non, nous nous sommes téléphoné tous les jours!
Antoine: Tune t’es pas servie de ton ordinateur portable ?
Fanny: Eh bien non, absolument pas !
Antoine: Si je comprends bien, c’étaient de vraies vacances !
Fanny: Oui, je ne me suis occupée de rien. . le me suis reposée, c’est toul..

Passé Composé avec l’auxiliare AVOIR seulement

1. Cet hiver, on a skié plusieurs fois à Nakiska.

2. Paul a eu beaucoup de chance de ne pas se faire mal en tombant.

3. Le feu a pris très vite.

4. Hier matin, les enfants ont attendu le bus un long moment.

5. Est-ce que tu as déjà dormi sous la tente?

6. Elle a écrit à son amie pour l’informer de son arrivée.

7. Cette jeune fille a beaucoup appris en pratiquant cette activité

8. Ont-ils suivi le chemin le long de la rivière ?

9. Oh, zut, il n’a pas couru assez vite pour attraper la balle.

10. Combien d’oranges as-tu acheté ?

11. Les ouvriers ont fait un très bon travail.

12. Est-ce que ta famille a réfléchi à ma proposition de vacances.

13. Vous avez écouté le même exposé l’année passée.

14. En apprenant la nouvelle, nous avons été terriblement choqués.

15. Les autorités ont tenu une conférence de presse.

16. Les voitures ont lentement quitté le bateau.

17. Ils ont voulu couper le gazon mais la pluie s’est mise à tomber.

18. Pour le petit déjeuner, ils ont servi des crêpes au sirop d’érable.

19. Elle ne lui a pas dit qu’elle partait tôt le matin.

20. Pendant notre séjour, nous avons vu des paysages fabuleux.

21. Quand ils ont découvert l’endroit, ils ont été émerveillés.

22. Il n’a pas répondu à mes appels.

23. Est-ce que vous avez commencé les travaux dans la maison?

24. Au cours de ce concert, ils ont joué une grande symphonie.

Dans le restaurant

Léo: Garçon, s’il vous plait?
Le garçon: Bonjour, messieurs-dames. Qu’est-ce que vous prenez?
Léo: Qu’est-ce que vous voulez, Bénédicte? Un café? Un chocolat? Une glace?
Bénédicte: Hum… Ça, qu’est-ce que c’est?
Le garçon: C’est un cocktail de légumes, tomate-carotte…
Bénédicte: Euh… Non, je ne veux pas ça! Je déteste les tomates! Un thé, s’il vous plait.
Le garçon: Bien. Et vous, monsieur?
Léo: Moi, je voudraisune bière, s’il vous plait.
Le garçon: Une bière…allemande? anglaise? belge? chinoise?
Léo:Non, non…
Le garçon: Espagnole? japonaise? euh…italienne?
Léo: Non! Une bière française, s’il vous plait.
Le garçon: Très bien, monsieur.
Léo: L’addition, s’il vous plait!
Le garçon: Oui, monsieur. Vous avez un thé: 2,20 euros, et une bière: 3,50 euros… Ça fait 5,70 euros.

Լեո: Տղա, խնդրում եմ մոտեցեք:
Տղա: Ողջույն, տիկին և պարոն: Ի՞նչ կցանկանաք:
Լեո: Ի՞նչ կցանկանաք, Բենեդիկտ: Սու՞րճ: Շոկոլա՞դ: Պաղպաղա՞կ:
Բենեդիկտ: Հմմ… Ի՞նչ է սա:
Տղա: Սա բանջարեղենային կոկտեյլ է, լոլիկ-գազար…
Բենեդիկտ: Ըմ… Ոչ, ես չեմ ցանկանում սա: Ես ատում եմ լոլիկը: Թեյ, խնդրում եմ:
Տղա: Լավ: Իսկ դու՞ք, պարոն:
Լեո: Ես ցանկանում եմ գարեջուր, խնդրում եմ:
Տղա: Գարեջուր… գերմանակա՞ն, անգլիակա՞ն, բելգիակա՞ն, չինակա՞ն:
Լեո: Ոչ, ոչ։
Տղա: Իսպանակա՞ն, ճապոնակա՞ն, ըմ…իտալակա՞ն:
Լեո: Ֆրանսիական գարեջուր, խնդրում եմ:
Տղա: Շատ լավ, պարոն:
Լեո: Հաշիվը, խնդրում եմ:
Տղա: Հիմա, պարոն: Դուք վերցրել եք թեյ՝ 2,20 եվրո, և գարեջուր՝ 3,50 եվրո… Կազմում է 5,70 եվրո…

La serveuse: Bonjour, messieurs-dames. Qu’est-ce que vous prennez?
Anna: Est-ce que vous avezdes sandwichs? Ou des omelettes?
La serveuse: Il y a des sandwichs, des omlettes, des salades…
Rémi: Moi je prends un sandwich
La serveuse: Fromage, jambon-beurre…?
Rémi: Jambon-beurre, s’il vous plaît.
Anna: Moi, je préfère une omlette et une salade verte.
La serveuse: Bien madame. Et comme boisson?
Rémi: Une bière et…
Anna: Et un jus de tomate, s’il vous plaît.
La serveuse: C’est tout?
Anna: Oui merci.
Rémi: S’il vous plaît!… Ça fait combien?
La serveuse: Alors… un sandwich jambon beurre: 3,20 euros, une salade verte: 4 euros, une omlette: 5,10 euros, une bière: 3 euros, un jus de tomate: 3,30 euros, Ça fait… 18,60 euros.

Մատուցողուհի. Ողջույն, տիկնայք և պարոնայք: Ի՞նչ կցանկանաք
Աննա — Բուտերբրոդներ ունե՞ք: Իսկ՞ ձվածեղ:
Մատուցողուհի. Կան սենդվիչներ, օմլետներ, աղցաններ …
Ռեմի. Ես բուտերբրոդ կվերցնեմ
Մատուցողուհի. Պանիրի, խոզապուխտ և կարագի?
Ռեմի. Խոզապուխտով և կարագով, խնդրում եմ:
Աննա. Ես նախընտրում եմ օմլետ և կանաչ աղցան:
Մատուցողուհի. Լավ տիկին: Իսկ որպես խմիչք:
Ռեմի. Գարեջուր և …
Աննա. Եվ տոմատի հյութ, խնդրում եմ:
Մատուցողուհի. Վե՞րջ է:
Աննա — Այո, շնորհակալություն:
Ռեմի. Որքա՞ն է հաշիվը:
Մատուցողուհի. Այսպիսով, խոզապուխտով և կարագով բուտերբրոդ ՝ 3,20 եվրո, կանաչ աղցան ՝ 4 եվրո, օմլետ ՝ 5,10 եվրո, գարեջուր ՝ 3 եվրո, լոլիկի հյութ ՝ 3,30 եվրո, այսինքն ՝ 18, 60 եվրո միասին:

Shopping

Josiane: Je voudrais un imperméable et des bottes…
Meilei: Moi, je voudrais un joli pull ou une robe…
Meilei: 20 euros le pull, ce n’est pas cher…
Josiane: Oui, il est joli et bon marché! Moi, j’aime bien. L’imperméable rouge…
Meilei: Il coûte 130 euros et les bottes, 110 euros.
Josiane: 240 euros… Ça va!
Meilei: C’est génial, les soldes!

Ժոզե։ Ես կցանկանայի անձրևանոց և կոշիկներ։
Մեիլե։ Ես կցանկանայի բլուզ և շրջազգեստ․․․
20 եվրո բլուզը, թանկ չէ։
Ժոզե։ Այո, այն գեղեցիկ է և էժան։ Ես նախընտրում եմ կարմիր անձրևանոց։
Մեիլե։ Այն արժե 130 եվրո, իսկ կոշիկները՝ 110։
Ժոզե։ 240 եվրո․․․ Նորմալ է։
Մեիլե։ Հիանալի է, զեղչեր են։

Ես չգիտեմ, թե ինչու է․․

Je ne sais pas pourquoi la pluie
Quitte là-haut ses oripeaux
Que sont les lourds nuages gris
Pour se coucher sur nos coteaux

Je ne sais pas pourquoi le vent
S’amuse dans les matins clairs
À colporter les rires d’enfants
Carillons frêles de l’hiver

Je ne sais rien de tout cela
Mais je sais que je t’aime encore

Je ne sais pas pourquoi la route
Qui me pousse vers la cité
A l’odeur fade des déroutes
De peuplier en peuplier

Je ne sais pas pourquoi le voile
Du brouillard glacé qui m’escorte
Me fait penser aux cathédrales
Où l’on prie pour les amours mortes

Je ne sais rien de tout cela
Mais je sais que je t’aime encore

Je ne sais pas pourquoi ces rues
S’ouvrent devant moi une à une
Vierges et froides, froides et nues
Rien que mes pas et pas de lune

Je ne sais pas pourquoi la nuit
Jouant de moi comme guitare
M’a forcé à venir ici
Pour pleurer devant cette gare

Je ne sais rien de tout cela
Mais je sais que je t’aime encore

Je ne sais pas à quelle heure part
Ce triste train pour Amsterdam
Qu’un couple doit prendre ce soir
Un couple dont tu es la femme

Et je ne sais pas pour quel port
Part d’Amsterdam ce grand navire
Qui brise mon cœur et mon corps
Notre amour et mon avenir

Je ne sais rien de tout cela
Mais je sais que je t’aime encore
Mais je sais que je t’aime encore

Ես չգիտեմ ,թե ինչու է անձրևն այս
Թողել իր հին հանդերձանքը վերևում
Այս ինչ ծանր ու գորշ ամպեր են
Որ իջել են մեր սարալանջերին

Ես չգիտեմ ,թե ինչու է քամին այս
Խաղում (զվարճանում))հենց պարզկա օրերին(առավոտյան)
Տարածելով մանկանց ճիչերն ու մեղմ ղողանջները ձմեռային(ձմռան)

Այս ամենը ես չգիտեմ ,գիտեմ միայն ,որ դեռ սիրում եմ քեզ

Ես չգիտեմ ,թե ինչու է ճանապարհն այս
Տանում ինձ դեպի քաղաք
Տհաճ հոտով լի վայրերով
Անցնելով բարդուց բարդի

Ես չգիտեմ ,թե ինչու է ինձ ուղեկցող շղարշն սառցե մշուշի հիշեցնում ինձ այն տաճարները
Որտեղ աղոթում են մարած սերերի համար
Ես չգիտեմ,թե ինչու փողոցներն այս
Հերթով գալիս անց են կենում իմ առջևով(իմ առջև են բացվում մեկիկ մեկիկ)
Մերթ կույս ու ցուրտ
Մերթ ցուրտ ու մերկ
Ու չկա ոչինչ , գեթ ոտնահետքեր՝իմ ու լուսնի

Ես չգիտեմ ,թե ինչու է գիշերն այս Խաղ անում ինձ հետ կիթառի նման
Ստիպելով ինձ գալ այստեղ ու
Արտաավել այս կայարանի առջև կանգնած(Ստիպելով ինձ գալ այստեղ՝այս կայարան ու արտասվել այնտեղ կանգնած)
Այս ամենը ես չգիտեմ ,գիտեմ միայն որ դեռ սիրում եմ քեզ
Ես չգիտեմ նաև ,թե երբ է մեկնում գնացքն այս տխուր դեպի
Ամստերդամ Տանելով իր հետ մի զույգ այս երեկո
Որի կինը ախ հենց դու ես

Ես չգիտեմ նաև ,թե ուր գնում,որ նավահանգիստ
Նավն այս հսկա ,որ լքում է Ամստերդամը
Այն կոտրում է իմ սիրտն ու հոգին(մարմինս)
Մեր սերն ու իմ ապագան

Une magasin

Louise: Bonjour, monsieur! Je voudrais un ananas et un kilo de pommes, s’il vous plait.
Le vendeur: Voilà…
Louise: Les tomates, ça coûte combien?
Le vendeur: 3 euros le kilo.
Louise: Oh! C’est cher!
Le vendeur: Oui, mais elles sont délicieuses.
Louise: Non… Je voudrais des carottes.
Le vendeur: Aujourd’hui, elles ne sont pas chères: 1 euro le kilo.
Louise: Et les avocats, ils coûtent combien?
Le vendeur: 2 euros les quatre.
Louise: D’accord, quatre avocats.

Լուի։ Ողջույն, պարոն։ Ես ցանկանում եմ արքայախնձոր և մեկ կիլո խնձոր, խնդրում եմ։
Վաճառող։ Ահա։
Լուի։ Լոլիկները, ի՞նչ արժեն։
Վաճառող։ Մեկ կիլոն երեք եվրո։
Լուի։ Օհ։ Դա թանկ է։
Վաճառող։ Այո, բայց դրանք շատ համեղ են։
Լուի։ Ոչ․․․ Ես ցանկանում եմ գազար։
Վաճառող։ Այսօր, դրանք այդքան թանկ չեն՝ կիլոն մեկ եվրո։
Լուի։ Իսկ ավոկադոները, ի՞նր արժեն։
Վաճառող։ Չորս հատը երկու եվրո։
Լուի։ Հասկացա, չորս ավոկադո։

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑